| COMMUNION est un site catholique canadien. Si vous ne l'avez pas fait, veuillez SVP le visiter. Cet article fait parti de ce site. |
| The Crisis of the Catholic Faith in Quebec: Analysis and Remedy | La crise de la foi catholique au Québec: analyse et remède |
| NOTE: Biblical Quotes in English are taken from the New Revised Standard Version of the Bible. The references from the Catechism of the Catholic Church are indicated by the abbreviation "CCC" with the paragraph number next to it | NB: Les citations bibliques sont de la Bible de Jérusalem. Les références au Catéchisme de l'Église catholique sont indiquées par l'abréviation "CÉC", suivies par le numéro du paragraphe |
| I am writing this essay in English because I thought its message was too important to be conveyed in my less-than-perfect French. While some people might find this elitist, given that a good portion of the Quebec population does not read English, it is not intended to be so. The message is so crucial that it is more important that it be said and understood by at least a small part of the faithful than for it not to be said at all. | Cet article est rédigé en anglais parce que mon français est trop inadéquat et le message que je veux transmettre est trop important pour que je laisse passer sous le silence la situation actuelle dans l'Église. Certains trouveront cette approche élitiste, étant donné qu'une grande portion de la population québécoise ne lisent pas l'anglais; mais ce n'était pas mon intention. Ce message est tellement crucial qu'il est plus important qu'il soit dit et compris par une petite partie de la population, que de ne pas rien dire du tout. |
|
1. INTRODUCTION For several decades now, the Church in Quebec has been in a state of crisis. Most people point to the disaffection of the faithful and the lack of priests as signs of this crisis, but this superficial analysis conceals a more pressing problem. Since Vatican II, the Church in Quebec has taken a sharp turn away from teaching the Catholic Faith in its entirety. (And by "Church" I am referring to the elite charged with transmitting the faith: the clergy, pastoral animators, catechists, religion teachers, and so forth). Rather than feeding the flock with the universal and supernatural truths of the Catholic Faith, the Quebec Church has restricted itself to transmitting a creed that is lightly sugared with the supernatural; sufficiently sugared to call it "Catholic," but not so sweetened as to offend politically correct and worldly sensitivities. To soothe those sensitivities, these beliefs are disconnected from what I will term in this essay as Catholic Thought. This Catholic Thought encompasses the following: A) Catholic Tradition, that is, the writings of the Fathers; B) the classics of Catholic literature, such as the writings of Church Doctors, St. Thomas Aquinas, Alphonsus Ligouri and St. Teresa of Avila; C) the actual teachings of the Church as they are stated in encyclicals and Church councils; and D) traditional Catholic philosophy, especially Thomism. The creed of the present day Quebec Church is a politically correct, feel-good religion which focuses more on behaviour (without clear boundaries) and interior peace than on salvation or any other facet of traditional Catholic teaching, such as Universal Truth, Dogma, Providence, Divine Redemption, Absolute Morality, etc. |
1. INTRODUCTION Depuis plusieurs décennies, l'Église au Québec est en état de crise. La majorité des gens signalent la désaffection des fidèles et le manque de prêtres comme étant les signes de cette crise, mais cette analyse superficielle cache un problème plus urgent. Depuis Vatican II, l'Église au Québec s'est éloignée de l'enseignement de la totalité de la Foi Catholique ( j`entends par « Église » l'élite chargée de transmettre la foi: le clergé, les animateurs pastoraux, catéchistes, professeurs de religions, etc). Au lieu de nourrir les fidèles avec les vérités universelles et surnaturelles de la foi catholique, l'Église québécoise s'est limitée à transmettre des croyances qui sont légèrement assaisonnées de surnaturel. Suffisamment assaisonées pour qu'on puisse les désigner comme étant "catholiques", mais pas trop assaisonnées pour ne pas offenser les esprits mondains et politiquement correct. Pour apaiser ces esprits, ces croyances sont déconnectées de ce que j'appelle la Pensée Catholique. La Pensée Catholique comprend les éléments suivants: a) La Tradition catholique, c'est-à-dire les écrits des Pères B) les ouvrages classiques de la littérature catholique, comme les écrits des docteurs de l'Église, ex: St. Thomas d'Aquin, St. Alphonse Ligouri, St. Thérèse d'Avila, (etc;) C) Les enseignements de l'Église tels qu'ils sont proclamés dans les encycliques et les Conciles d) la philosophie traditionnelle catholique, surtout le Thomisme. La foi de l'Église québécoise contemporaine est une religion de sentiments, et non de Vérité, sous l'emprise de la rectitude politique. Elle se concentre plus sur le comportement (sans définir clairement les bases et les limites de la moralité absolue), et sur la paix intérieure plus que sur le Salut et les autres facettes de l'enseignement catholique traditionnel, comme par exemple, la Vérité Universelle, le dogme, la Providence, la Rédemption Divine, la Moralité, etc. |
| The neglect of Catholic Thought and doctrine would not be so serious if it were not accompanied by another sinister phenomenon. Instead of drawing from the rich treasury of Catholic Thought to foster devotion to God and his word, the Quebec Church vehicles spiritual platitudes, couched in language apparently concordant with the Faith, but divested of its distinctive Catholic meaning. The use of conventional wisdom and language cut off from Catholic Thought to express these platitudes results in the impression that people do not see the need to belong to the Catholic Faith. | La négligence de la Pensée Catholique et de la doctrine ne serait pas aussi grave si elle n`était pas accompagnée par un autre phénomène néfaste. Au lieu de s'inspirer du riche trésor de la Pensée Catholique pour encourager la dévotion à Dieu et à sa Parole, l'Église québécoise véhicule des platitudes spirituelles dans un langage apparemment en accord avec la Foi mais ce langage est dépouillé de son sens catholique distinctif en plus D`être complètement coupé de la Pensée Catholique. L'emploi de la pensée conventionnelle et du langage séculier pour exprimer ces platitudes donne comme résultat que les gens ont l'impression qu'ils n'ont pas besoin d'appartenir à la Foi catholique. |
| I do not have any scientific studies to support my claim, nor can I appeal to experts. What I appeal to is ten years experience of attending Sunday Mass in a number of parishes, mostly in the Quebec City area, as well as other parts of the province. I also went to public Catholic school and know what kinds of concepts are vehicled to the upcoming generation of Catholics. While I am generalizing, this trend is so widespread as to exclude any significant exceptions. Perhaps there are exceptions, but these oases of Faith are so few and far between that to point them out is to really distort the picture of the religious situation in Quebec. | Je n'ai pas d'études scientifiques pour appuyer ma thèse. Je ne peux non plus invoquer des experts. Je base mes propos sur MES dix ans d'expérience comme catholique pratiquante, ayant fréquenté la Messe dans plusieurs paroisses, surtout dans la région de Québec, mais aussi dans d'autres régions. J'ai aussi fréquenté l'école publique catholique et donc je sais quelles sortes de concepts sont transmis à la prochaine génération. Bien que je généralise, la situation que je décris est si répandue qu'il est difficile de trouver des exceptions. Peut-être qu`il y a des exceptions, mais ces noyaux de la foi sont si peu nombreux que le fait de les signaler serait de déformer l'image de la situation religieuse au Québec. |
|
2. THE DIVINE MANDATE OF THE CHURCH In order to comprehend how the Church in Quebec is failing in its divine mandate to transmit the Faith in its entirety, it is important to understand what exactly the Church teaches on Revelation and doctrine. This teaching should be the basis of how the Faith is preached. |
2. LE MANDAT DIVIN DE L'ÉGLISE Pour comprendre l'échec de l'Église dans son mandat de transmettre la totalité de la Foi, il est important de comprendre exactement ce que l'Église universelle enseigne sur la Révélation et la doctrine. Ces enseignements devraient être À la base de la prédication de la foi. |
| According to the teaching of the Universal Church, Revelation is contained in what is known as the Deposit of Faith, which consists of all of God's word, both written and unwritten (CCC, 76), which was entrusted to the care of the bishops, the successors of the apostles (CCC, 77). Most Catholics are familiar with the idea that written Revelation is transmitted through the Scriptures. But many Catholics are woefully ignorant of the fact that there exists an unwritten Revelation, called Sacred Tradition (CCC, 81). Sacred Tradition is an oral tradition, but it is attested through the writings of the Holy Fathers, such as St. Augustine, St. John Chrysostom, St. Ambrose, and so forth. These Fathers are not biblical writers, nor are they inerrant, but collectively they constitute a historical witness to the transmission of apostolic teaching from generation to generation since the death of the last apostle, John, in 100 AD. Because Scripture and Sacred Tradition are drawn from the same source, that is, the teaching of Jesus and the apostles, the Church affirms that they are to be "honoured with equal sentiment of devotion and reverence " (CCC 82). This Sacred Tradition, by the way, should be distinguished from small-T traditions-- practices and beliefs that do not have their origins in apostolic times, but which promote piety (CCC, 83); for example: the rosary. | Selon l'enseignement de l'Église universelle, la Révélation est contenue dans ce qu'on appelle le Dépôt de la Foi, ce qui contient toute de la Parole de Dieu, écrite et orale (CÉC, 76), et qui a été confié aux évêques, les successeurs des apôtres (CÉC, 77) La plupart des catholiques savent que la Révélation écrite est transmise par l`Écriture Sainte. Mais plusieurs catholiques sont malheureusement ignorants du fait qu'il existe une Révélation non-écrite appelée la Tradition Sacrée (CÉC, 81) La Tradition est une tradition orale, mais elle est attestée par les écrits des saints pères, tels St. Augustin, St. Jean Chrysostome, St. Ambroise etc. Ces pères ne sont pas des auteurs bibliques et leurs ecrits ne sont pas sans erreurs; mais collectivement ils constituent un témoignage historique de la transmission de l'enseignement apostolique de génération en génération depuis la mort du dernier apôtre, Jean, à la fin du premier siècle. Puisque l`Écriture Sainte et la Tradition Sacrée ont la même origine, c'est-à-dire l'enseignement de Jésus et des apôtres, l'Église affirme qu'elles doivent être "honorées avec des sentiments égaux de dévotion et de révérence " (CÉC 82) en passant, cette Tradition Sacrée doit être distinguée des "traditions" avec un "T" minuscule. Les traditions sont des pratiques et des croyances qui n'ont pas leurs origines dans la période apostolique, mais qui promouvoient la piété (CÉC, 83) comme, par exemple, le chapelet. |
| Revelation is not always self-explanatory; the faithful sometimes disagree with one another over mutually exclusive interpretations. In order for these conflicts to be settled once and for all, so that the faithful may know truth from error, the task of interpreting Revelation authentically was given to the Magisterium (CCC 85), the teaching office of the Church. This office is exercised by the bishops in communion with the pope, and only by them (CCC 85). While the faithful are certainly free to speculate regarding questions that have not been settled, they are not free to personally interpret Revelation while contradicting Church teaching. The faithful Catholic has a right to conscience, but also has the obligation to form his conscience in conformity with established doctrine (CCC, 87, 1792, 1794). Dissent from Church doctrine-- "prayerful" or otherwise-- is not permissible. While the Church never renounces a belief once she holds it to be true, our comprehension of God's Word does not remain static. Throughout the centuries, the Church has grown in her wisdom (CCC, 94), building on what was preached before, but never discarding old doctrines. New knowledge always flows from what has been laid down previously, thereby preserving the logical coherence between old doctrines and new.. There is never any contradiction between two teachings in the strictest sense of the term. | La compréhension de la Révélation ne va pas toujours de soi. Les fidèles se disputent sur des interprétations contradictoires et irréconciliables. Afin que ces conflits soit résolus définitivement pour que les fidèles puissent reconnaître la Vérité et l'erreur, la tâche d'interpréter correctement la Révélation A été confiée au Magistère (CÉC, 85), l'office enseignante de l'Église. Cet office est exercé par les évêques en communion avec le pape, et seulement par eux (CÉC, 85) même si les fidèles ont certainement le droit de spéculer sur des questions non résolues, ils ne sont pas libres d'interpréter la Révélation en contredisant l'enseignement de l'Église. Un catholique a le droit à sa conscience, mais il a aussi l'obligation de se conformer aux doctrines établies (CÉC 87, 1792, 1794) La dissidence face À la doctrine de l'Église--qu'elle soit accompagnée par la prière ou non-- n'est pas permise. Bien que l'Église ne renonce jamais à une croyance une fois qu'elle proclame sa vérité, notre compréhension de la Parole de Dieu ne demeure pas immobile. À travers les siècles, l'Église A progressé dans sa sagesse (CÉC, 94), se basant sur ce qui a été prêchée auparavant, mais en ne rejetant jamais les anciennes doctrines. Des nouvelles connaissances découlent toujours de ce qui a été établi antérieurement, ainsi la cohérence logique entre les anciennes et nouvelles doctrines est préservée. Il n'y a jamais de contradiction entre les deux. |
| The Church's insistence that the faithful adhere to the teachings of the Magisterium rests on the belief that it possesses the charism of infallibility (CCC, 889); that is, once the Magisterium definitively settles a doctrinal issue, the Holy Spirit protects that teaching from error. This is a promise given by Christ himself when he told Peter "what you bind on earth will be bound in Heaven" (Mt. 16:19); and "[The Holy Spirit] will teach you everything" (Jn. 14:25) also "I will be with you until the end of the age" (Mt. 28:20) and "He who hears you hears me" (Lk. 10:16). The Church therefore affirms she is infallible not on her own authority, but on Christ's. | L`insistance que l'Église met sur l'adhérence aux enseignements du Magistère repose sur la croyance qu'Elle possède le charisme de l'infaillibilité (CÉC, 889) ce qui signifie qu`une fois que l'Église se prononce définitivement sur une question de doctrine ayant rapport à la Foi ou aux mœurs, l'Esprit Saint la protège de toute erreur. Le Christ a garanti cette infaillibilité lorsque qu'il a dit à Pierre "quoi que tu lies sur la terre, ce sera tenu dans les cieux pour lié " (Mt. 16, 19), et "Mais le Paraclet, l'Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom, lui, vous enseignera tout" (Jn 14,26), et puis "Et voici que je suis avec vous pour toujours jusqu'à la fin du monde" (Mt. 28, 20) et " Qui vous écoute m'écoute, qui vous rejette me rejette, et qui me rejette, rejette Celui qui m'a envoyé" (Lc. 10, 16) Ainsi, l'Église ne s'appuie pas sur son autorité pour affirmer qu'elle est infaillible: l`infaillibilité de l'Église repose sur l'autorité du Christ. |
| A Church that considers itself infallible should teach doctrine definitively and with authority. This is a divine mandate given by Christ himself. The failure of the Quebec Church to carry out this mandate shows that it does not truly believe in it, nor does it believe that the Holy Spirit guides Church teaching. And so the Quebec Church feels free to chose which ideas it will or will not preach. I ask any Quebecker who has attended Mass regularly: have you ever heard a sermon on heaven or hell? Or contraception? Or the devil? Or mortal sin? It's almost as if religion were not about the supernatural at all, but it was exclusively about pop psychology and social justice, with a few symbolic rituals thrown in. | Une Église qui se considère infaillible devrait enseigner la doctrine sans compromis et avec un ton d'autorité. Ceci est le mandat divin confié par le Christ lui-même. Le fait que l`Église a négligé ce mandat démontre qu'elle n'y croit pas, et qu'elle ne croit pas que l'Esprit Saint guide le développement des doctrines de l'Église. Alors l'Église au Québec se sent libre de choisir les doctrines qu'elle va promouvoir et celles qu'elle va ignorer. À ceux qui fréquentent l'Église régulièrement je demande ceci: avez- vous déjà entendu une homélie sur le Ciel ou l'Enfer? Ou la contraception? Ou le démon? Ou le péché mortel? C'est comme si la religion n'avait aucun lien avec le surnaturel mais parlait exclusivement de la psychologie populaire et de justice sociale, avec quelques rites comme décorations. |
|
3. RELIGIOUS PAP If you still have difficulty in grasping what it is that is so wrong about the way the Church in Quebec communicates the Faith, let me give you an example from the Prions en Eglise, the weekly missal used by numerous parishes across the province. At the back of each Prions, there is a section containing articles which are supposed to elaborate on various aspects of Catholic doctrine, practice and history. In all fairness, some of the articles are informative, such as those that touch upon the lives of saints. However, in each issue, there are usually one or two articles that deal with the Faith in a superficial manner. Even if we admit that a one-page article can only convey so much information, these articles, collectively, should give readers an introduction to Catholic Thought; instead, they present a very limited vision of Catholicism, one severed from the religious treasury of the past. |
3. LES PLATITUDES RELIGIEUSES Si vous avez encore de la difficulté à comprendre ce qui est si erronée dans la façon dont l'Église québécoise transmet la foi, prenons un exemple du Prions en Église, le missel hebdomadaire utilisé dans de nombreuses paroisses à travers la province. À l'arrière de chaque Prions, il y a une section contenant des articles qui sont supposés d`élaborer sur plusieurs aspects de la doctrine, l'histoire sainte et la pratique religieuse. Bien que certains articles sont éducatifs, comme ceux sur les saints, dans chaque édition il y a souvent un ou deux articles qui traitent de la foi d`une manière superficielle. Même si on admet qu'un article d'une page ne peut contenir beaucoup d'informations, collectivement, ces articles devraient instruire les lecteurs sur la Pensée Catholique. Au contraire, ils présentent une vision très limitée du catholicisme, une vision détachée du riche trésor du passé. |
| For Example: "Courir avec endurance" from the August 19, 2001 Prions en Eglise. The article is a short commentary on Hebrews 12:1-4, the day's second reading. The author writes "Baptism does not automatically open the door to the Kingdom of Heaven. It gives faith in Christ and the strength to live this faith in daily life". How ignorant does a Catholic have to be to have to be told that Baptism is not an automatic ticket to heaven? If the author believes that a good number of people do not understand this, then we as a body are in serious trouble. But in fact, most people understand that Baptism doesn't give you a free ride. And how exactly are we to live faith in daily life? Certainly, living an upright life is part of the prescription. Does the Prions ever prescribe mortification? Self-denial? Pious devotions such as the rosary, Eucharistic devotion, or the Scapular? Does it ever explain moral doctrines to the faithful, such as sexual teaching, or the teaching forbidding lying in all cases? No. It is assumed that everyone knows how to be good-- based on conventional ideas about right and wrong. But the issue of how to go beyond simply being good to being holy is NEVER addressed. This is the kind of superficiality that plagues the sermons and writings of the Church. | Prenons comme exemple l'article "Courir avec endurance" de l'édition du 10 août, 2001. C'est un court résumé sur la deuxième lecture dominicale. L'auteure affirme que le Baptême n'ouvre pas automatiquement la porte du Royaume du Ciel. Il donne la foi en Christ et la force de vivre cette foi au quotidien. Un catholique qui ne sait pas cela, n'est-il pas gravement ignorant de sa foi? Si l'auteure croit qu'un bon nombre de personnes ne comprennent pas cela, bien nous avons de sérieux problèmes. Mais, en fait, la plupart des gens comprennent que le Baptême ne donne pas une entrée gratuite au Ciel. Et comment devrons-nous vivre la foi au quotidien? Est-ce que le Prions suggère la mortification? Le reniement de soi? les pratiques pieuses telles que le rosaire, l'adoration eucharistique ou le scapulaire? Est-ce qu'il explique les doctrines morales aux fidèles comme celles sur la sexualité, ou la doctrine qui interdit le mensonge dans tout circonstance? Non. Il présume que tout le monde sait comment se comporter convenablement, mais selon les idées conventionnelles sur le bien et le mal. Mais la question de comment se surpasser et être saint n'est jamais adressé. Voici le genre de superficialité qui est couramment diffusée dans les homélies et les écrits de l'Église québécoise. |
| The author goes on to say that Paul is trying to tell us we should run the race of "spreading the Good News" and rhetorically asks where we are personally in this race. The Church in Quebec NEVER says "we must spread the Catholic faith"; it is always "la Bonne Nouvelle" or "l'Evangile". Spreading the Catholic faith (as opposed to a Protestant Faith) is something terribly incorrect to these people because they do not believe to have divinely revealed absolute Truth distinct from the beliefs of other churches. But "la Bonne Nouvelle" and "l'Evangile" are concepts that are left sufficiently nebulous to lend themselves to mundane ideas that have a vague connection to the preaching of Christ. They convey amorphous ideas of love, peace, harmony, and so forth, concepts that are sufficiently fuzzy to be left adaptable to individual taste, ideas that never offend or contest, unless one happens to be rich or puritanical. The cosmic drama that is at the source of Christ's Incarnation, Passion and Resurrection, and its relationship to salvation and personal holiness, is left out of the picture. For the Quebec Church, Christ came to make you feel good about yourself and change the social order, not to redeem your sins or sanctify your soul. | L'auteure continue en expliquant que Paul essaie de dire que nous devons faire la course de propager la Bonne Nouvelle; ensuite elle demande aux lecteurs où est-ce qu'ils en sont dans leur cheminement personnel. L'Église du Québec ne dit Jamais que l`on doit propager la foi catholique" mais plutôt "la Bonne Nouvelle" ou "l'Évangile". La propagation de la foi catholique (par opposition à la foi protestante) est quelque chose de très incorrecte parce qu'ils ne croient pas avoir la Vérité révelée et absolue, distincte des croyances des autres églises. Mais "la Bonne Nouvelle" et "l'Évangile" sont des concepts qui sont suffisamment nébuleux pour qu'ils retiennent une association mondaine avec des idées qui ont un rapport flou avec le message du Christ. Ces idées font allusion aux concepts flous de l'amour, de la paix, de l'harmonie, et ainsi de suite, des concepts suffisamment vagues pour qu'ils soient adaptables aux goûts personnels, des concepts qui ne heurtent pas, n`offensent personne à moins que la personne soit riche ou pudique. Le drame cosmique qui est à la source de l'Incarnation, la Passion, la Résurrection, et sa relation avec le salut et la sainteté personnelle, est complètement effacé du décor. Pour l'Église du Québec, le Christ est venu pour nous donner de l'estime de soi et changer l'ordre social, et non pas pour nous sauver et sanctifier. |
| This kind of superficiality pervades the pages of Prions en Eglise. And the really sad thing is that the Prions is not the biggest culprit among the Church elite. The Prions occasionally quotes the Catechism or Pope John Paul II; whereas most people who teach the faith never tie into their ideas with Catholic teaching. Their words are never offensive, always soft-sounding and light; never saying anything that could possibly alienate the spirit of this age; no talk of hell, demons, mortal sin, chastity, marital continence, dogma or any other liberal taboos. | Ce genre de superficialité est répandu parmi les pages du Prions en Église. La chose la plus triste est que le Prions n'est pas le plus coupable parmi l'élite de l'Église. Occasionnellement, il cite le Catéchisme ou le Pape Jean-Paul II, tandis que la plupart des personnes qui enseignent la foi ne font pas le lien entre ce qu'ils disent et ce que l'Église enseigne. Leurs paroles ne sont jamais offensantes, toujours douces et légères, ne disant rien qui pourraient aliéner l'esprit de notre temps; pas de mention de l'enfer, des démons, du péché mortel, de la chasteté, de la continence maritale, des dogmes ou de tout autre tabou libéral. |
|
4. THE LACK OF A DISTINCTIVE CATHOLIC FLAVOUR UNDERMINES THE FAITH
It's interesting to note that the beliefs preached by the Quebec Church often share a certain characteristic: they lack a distinctive Catholic character. They are almost always ideas that are shared by most mainstream Protestant denominations. No Protestant would contest that the Good News should be spread, or that Baptism does not give you a free ride to heaven or that Christ died for our sins. But Protestants would definitively contest that Mary's prayers should be invoked, and ardently at that; they would disagree that there is such a thing as purgatory, or that there should be prayers said for the dead; they would scoff at the notion that the Eucharist should be worshipped, or that there is a distinction to be made between mortal and venial sin. These ideas are very rarely touched upon by the Church in Quebec, and certainly not by the Prions en Eglise. |
4. L'ABSENCE D'UN CARACTÈRE CATHOLIQUE EST UNE ATTEINTE À LA FOI Il est intéressant de noter que les croyances prêchées par l'Église québécoise ont un trait en commun: elles manquent un caractère catholique distinct. Je veux dire que ces croyances ne sont jamais des croyances propres au catholicisme, mais elles sont toujours celles partagées avec les dénominations protestantes. Aucun protestant ne nierait que la Bonne Nouvelle devrait être répandue ou que le Baptême ne donne pas une entrée gratuite au Ciel ou que le Christ est mort pour nos péchés. Mais les Protestants contesteraient sûrement l'invocation ardente des prières de Marie, l'existence du purgatoire, les prières pour les morts, l'adoration eucharistique ou la distinction entre le péché mortel et véniel. Ces idées ne sont que très rarement traitées par l'Église au Québec, et surtout pas dans le Prions en Église. |
| And how does this undermine the faith? By giving the impression that Church membership, doctrine and ritual is optional, just as it often is in Protestant churches. And so there are countless Catholics who do not partake in the sacraments or even bother to learn the teachings of the faith. They figure that if they read the Bible and practice its moral precepts, they are doing all they are required to do. What is the point of having the Catholic Church, if the Faithful can get their beliefs from a Protestant Church, or from books or television. The Church in Quebec shoots itself in the foot by giving the impression that if you want to be a Catholic, all you have to do is basically be a good Protestant, adhere to politically correct ideas about psychology and social justice, and you're doing just fine. And then we wonder why people don't come to Mass or why men do not enter the priesthood. Since there is never any insistence on distinctive Catholic doctrines such as those on the sacraments, Mary, the afterlife, sanctification and a whole host of other topics, there is no sense of the obligation to believe the Catholic Faith, obey Church laws, or participate in Church rituals; and so the faithful do not take these notions seriously. | Et Comment ce manque de caractère catholique affecte-t-il la foi? En donnant l'impression que l'appartenance à l'Église catholique, la foi en ses doctrines et la participation dans ses rites sont optionnelles, tout comme dans les Églises protestantes. Or, il y a de nombreux catholiques qui ne fréquentent pas les sacrements ou même qui n'apprennent pas les enseignements de leur foi. Ils croient que s'ils lisent la Bible et pratiquent ses préceptes moraux, ils font tout ce qu'ils sont obligés de faire. pourquoi avoir une Église catholique si les fidèles peuvent tirer leurs croyances d'une église protestante, des livres ou de la télévision? L'Église québécoise s'autodétruit en donnant l'impression que si tu veux être un bon catholique, il s'agit d'être un bon protestant, D`adhérer à des idées politiquement correct sur la psychologie et la justice sociale, et tout est beau. Ensuite, on se demande pourquoi les gens ne vont pas à la Messe ou pourquoi les hommes ne veulent pas devenir prêtre. Puisqu'il n'y a pas d'accent mis sur les doctrines proprement catholiques comme celles sur les sacrements, Marie, l'au-delà, la sanctification et sur tout autres sujets, on n'a pas l'impression d'être obligé de croire en la Foi catholique, d'obéir les lois de l'Église, ou de participer dans les rites. ainsi les fidèles ne prennent pas ses notions au sérieux. |
| So how could that article been improved upon so as to reflect a more authentically Catholic attitude? What the author wrote was not incorrect. The problem is that most preaching and writing in the Church remains at that superficial level, disconnected from the richness of the Catholic worldview. And so, instead of telling people what they know, or what they should know already, or what they want to hear, Catholic priests and those who transmit the faith must recover Catholic Tradition and foster piety instead of just internal psychological peace. And what fosters piety? Promoting ideas such as virtue, the supernatural, and the transcendent. For example, the author could have discussed the virtue of fortitude, which is a gift of the Holy Spirit, and conferred with confirmation. The author could have discussed how fortitude is achieved, and perhaps invoked the wisdom of the saints in how to build it, and when it would come in useful. The author could have also referred to Catholic doctrinal teaching as to spreading the faith, or by quoting Church Fathers. | Alors comment est-ce que l'article mentionné ci-haut aurait-il pu être amélioré pour refléter une vision catholique plus authentique? Ce que l'auteure a écrit n'était pas faux. Le problème est que la plupart des homélies et des écrits dans l'Église demeurent à un niveau superficiel, déconnectés de la richesse de la perspective catholique. Au lieu de dire ce que les gens savent déjà ou ce qu'ils devraient savoir déjà ou ce qu'ils veulent entendre, les prêtres catholiques et ceux chargés de transmettre la foi devraient récupérer la Tradition catholique et encourager la piété au lieu de seulement promouvoir la paix psychologique. Et qu'est-ce qui renforce la piété? La promotion des idées comme la vertu, et tout ce qui est surnaturel et transcendant. Par exemple, l'auteure aurait pu parler de la vertu de la force, qui est un don de l'Esprit Saint conféré par la Confirmation. L'auteure aurait pu décrire la façon de développer cette force et elle aurait pu citer la sagesse des saints sur la façon de la renforcée, le bon moment de s'en servir, etc. L'auteure aurait pu aussi référer à la doctrine catholique sur comment témoigner sur notre foi; ou elle aurait pu citer les Pères de l'Église. |
|
5. THE IMPORTANCE OF THE UPHOLDING THE ENTIRE CATHOLIC FAITH The failure to spread the Catholic Faith by calling on the treasury of Catholic Thought is not something banal that can be overlooked. The beliefs transmitted by the Church in Quebec may seem satisfactory to the average post-Vatican II Catholic, but this teaching does not accurately reflect what the Holy Spirit has revealed to the whole Church; and to ignore the Holy Spirit is to plug our ears to God's Word, the source of our happiness in this world and the next. Many dissidents reject the notion of infallibility, but then the Catholic Faith rests entirely on that principle. It is not the dissidents who define the Catholic Faith; they never have. Heretics and other incredulous have attempted to re-define the Faith in their own image through force of numbers or power grabs. But that has never happened, and it never will. The Catholic Faith has always been defined by the teachings of the Pope, the Councils, and the universal agreement of the Church Fathers. Theological considerations aside, anyone who attempts to re-define Catholicism against the teachings of the Universal Church are contradicting its nature and running against the current of history. It would be like saying that theocracy is a constitutional idea "because we said so." The conventions of Canadian society determines what is or is not constitutional; and in the same way, the Catholic Church has its own conventions that allow us to determine what is considered legitimate teaching, and what isn't. It's not up to the whim of those who disagree to determine what happens to be Church teaching. |
5. L'IMPORTANCE DE PROMOUVOIR LA FOI CATHOLIQUE EN SA TOTALITÉ La négligence de la Pensée catholique dans la transmission de la foi est un phénomène qu'on ne peut ignorer. Les croyances transmises par l'Église québécoise peuvent sembler adéquates d'après le catholique moyen vivant dans l'ère post-Vatican II, mais ces enseignements ne reflètent pas précisément ce que l'Esprit Saint a révelé à l'Église universelle. et ignorer l'Esprit Saint, c'est se boucher les oreilles à la Parole de Dieu, la source de notre bonheur sur terre et au Ciel. Plusieurs dissidents catholiques rejettent la notion de l'infaillibilité, mais la foi catholique repose entièrement sur cette notion. Ce ne sont pas les dissidents qui définissent la foi catholique. Ce n'était jamais ainsi. Dans le passé, les hérétiques et les incrédules ont tenté de redéfinir la foi À leur propre image par la force des nombres ou par des prises de pouvoir. Mais jamais ils n`ont réussi à redéfinir la foi, et ça ne se produira jamais. La foi catholique a toujours été définie par les enseignements des papes, les Conciles et le consensus universel des Pères de l'Église. Même si on laisse de côté les arguments théologiques, d'un point de vue conventionnel, celui qui essaie de redéfinir le catholicisme contre les enseignements de l'Église universelle contredit sa propre nature et s'oppose au courrant de l'histoire. Ça serait comme dire que la théocratie au Canada est constitutionnelle "parce qu'on le dit". Les conventions de la société canadienne déterminent ce qui est ou non constitutionnel; de même, l'Église a ses propres conventions qui nous permettent de déterminer ce qui est considéré comme un enseignement légitime ou non. Ce ne sont pas les caprices des dissidents qui définissent la doctrine de l'Église. |
| It is the Holy Spirit who is the source of our spiritual growth, and it is the Holy Spirit who has guided Church teaching. To disregard Church teaching is to condemn one's soul to spiritual atrophy or worse. The whole point of Christianity is union with God-- in this life and the next. Christ died for us to make this possible. If we ignore the voice of the Holy Spirit in Church teaching, we defeat the purpose of Christ's redemption. That's why each of us should pay heed to the teachings of the Church. | C'est l'Esprit Saint qui est la source de notre croissance spirituelle, et c'est l'Esprit qui guide la formulation des enseignements de l'Église. Ignorer les enseignements de l'Église, c'est condamner son âme à une atrophie spirituelle, ou pire. Le but ultime du christianisme c'est l'union avec Dieu, dans cette vie et après notre mort. Le Christ est mort pour rendre cela possible. Si nous ignorons la voix de l'Esprit saint dans l'enseignement de l'Église, la Rédemption du Christ perd son sens. C'est pourquoi sque chacun d'entre nous devrait se soumettre aux enseignements. |
| Each one of us is responsible for spreading the Catholic faith. It is our baptismal mission. Every one must convert himself to the Faith, not simply to our personal interpretation of the Bible, or our own ideas, but to the Faith handed down throughout the centuries. This is not something that can be done entirely on human effort. Every Catholic should pray for the light of grace, because knowledge may come with the mind, but understanding comes with the heart, and grace is necessary for this comprehension. If possible, we should each communicate the Faith ourselves, through our prayer, our words and actions. We should not back down from affirming exactly what the Church teaches. Also, some priests need to be coaxed into preaching the faith. | Chacun d'entre nous est responsable de la propagation de la foi. C'est notre mission baptismale. Chacun doit se convertir à la foi, et pas simplement À son interprétation personnelle de la Bible ou À ses idées propres, mais à la foi qui a été transmise à travers les siècles. Ceci ne peut pas se faire uniquement par effort humain. Tout catholique devrait prier pour la lumière de la grâce, parce que les connaissances peuvent être comprises par l'intellect, mais la compréhension de ses connaissances est une affaire du cœur, et la grâce est nécessaire pour cette compréhension. Si possible, nous devons chacun communiquer notre foi nous-mêmes, par nos prières, nos paroles et nos actions. Nous devrons pas avoir peur d'affirmer précisément ce que l'Église enseigne. De plus, les prêtres ont aussi besoin d'être encouragés à prêcher la foi. |
| Clergy, pastoral agents, catechists, religion teachers and other professionals involved in teaching the faith must take a firmer stand and announce the whole faith. Their office obliges them to teach the whole faith, not simply what people want to hear, or what suits the spirit of this age. After all, it is through the Faith that Christ makes known his Love; to deny the faithful the full knowledge of the faith is to deny them elements of Christ's love for the world. |
Le clergé, les agents pastoraux, les catéchistes, les professeurs de religion et les autres professionnels qui ont la tâche d'enseigner la foi doivent prendre une position plus ferme et présenter la foi en entier. Leur charge les oblige À enseigner toute la foi, et non seulement ce que les gens veulent entendre, ou ce qui convient à l'esprit de notre temps. Après tout, c'est à travers cette foi que le Christ nous fait connaître son Amour. Si on prive les fidèles de la connaissance de cette foi, on les prive de connaître bien des choses sur l'Amour que le Christ a pour le monde.
Merci à Louis pour ses corrections en français. |
|
Catholics who have a reaction to this article can post it on the Catholic Debate Board Non-Catholics can post on the Catholic/Non-Catholic Debate Board. |
Réactions? Exprimez-vous sur Le forum interreligieux |
|
Retourner à la page principale.
|